PDA

View Full Version : Love in araba



Amira
02-06-2007, 04:35 AM
مرحبا
am gasit o multime de sinonime pentru cuvantul حب Hob.
si anume:
المحبَّة al-Mahabbah
الهوى al-Hawa
الصَّبْوة al-Sabwah(pron.as aSSabwah)
الصَّبابة al-Sababah(pron.as aSSababah)
الشَّغَف al-Shaghaf(pro.as aSH-Shaghaf)
الوَجْد al-Wajd
الكَلَف al-Kalaf
العشْق al-Ishg
الجَوى al-Jawa
الدَّنَف al-Danaf(pron.as aD-Danaf)
الشَّجْو al-Shajo(pron.as aSH-Shajo)
الخِلاَبة al-Khilabah
التَّباريح al-Tabareeh(pron.as aT-Tabareeh)
الغَمَرات al-Ghamarat
الشَّجَن al-Shajan(pron.as aSH-Shajan)
اللاَّعج al-Laij
الوَصَب al-WaSab
اللَّذَع al-Latha'
السُّهْد al-Sahad
الأرَق al-Araq
اللَّهْف al-lahaf
اللَّْوْعة al-Law'ah
اللَّمَم al-Lamam
الوُدّ al-Wodd
الخُلَّة al-Khollah
الغرام al-Gharam
الهُيام al-Huyam
التَّدْليه al-Tadleeh(pron.as aT-Tadleeh)
الوَلَه al-walah
mai stiti si altele?

suleiman
02-06-2007, 10:01 PM
Nu sunt sinonime al cuvantului , ci etapele lui .

Daca vreti le descriu , ca nu e ca si in romana : dragoste = iubire .

shama
02-06-2007, 10:24 PM
Eu votez pentru descriere, am ridicat si 2 degete in sus. Se vad :36_1_21: ?

Saira
02-06-2007, 11:57 PM
Nu sunt sinonime al cuvantului , ci etapele lui .

Daca vreti le descriu , ca nu e ca si in romana : dragoste = iubire .



si eu vreau sa faci o descriere a acestor etape :36_1_21: eu nu cunosc decat el hawa la ce se refera :kuzya_01: ...in rest...astept sa ne spui tu,ca doar stii tu ce stii :give_rose:

Amira
02-07-2007, 06:14 PM
suleiman sigur ca vrem ...... si inca cum ....
mor de curiozitate ...
sa inteleg ca exista o multitudine de moduri de a spune te iubesc in araba?
si mai vreau sa stiu care ar fi echivalentul in araba pentru suflet pereche si cum se spune Valentine's Day. Sukran

huda_alrahim
02-07-2007, 10:31 PM
Sie u vreau, si eu vreau...si nu numai cu aceste cuvinte...ci cu multe altele :36_1_21: :36_1_21: :36_1_21:

suleiman
02-08-2007, 01:14 AM
Hobb = Dragoste = Mahabbah .
se spune : Tahabbab de el = s-a apropiat de inima lui .
Se spune : Om muhebb = om indragostit

Hibb = Habib = Mahbub = iubit , spui Habibi , hibbi , mahbubi / habibati , mahbubati = iubitul meu / iubita mea

Omul Habbaba un lucru pentru mine = Omul m-a facut sa iubesc acel lucru

الهوى al-Hawa :

هواء = Hawa' = Aer .
هوى = Hawa = a cazut .
Al-hawa = Cand omul iubeste un lucru pana cand acest lucru ii predomina inima . A cade in dragostea cuiva . A dori pe cineva . A
Al-hawa = Poftele inimii "Iar in ce-l priveste pe cel care se teme de ziua cand se va infatisa Domnului sau si si-a oprit sufletul de la pofte , Raiul ii va fi salas " Quran : 79-40/41 "و أما من خاف مقام ربه و نهى النفس عن الهوى"

الصَّبْوة al-Sabwah
Sabiy = Copilul de cand se naste si pana la deversificare .
Saba = صبا = S-a prostit in necunoastere , adica este in perioada copilariei in dragoste astfel incat se prosteste asa cum se prosteste un bebelus .
Se spune : Saba = ii s-a facut dor .
Sabiyya = Gagica , Sabaya = gagici , Sibya = copiii .

الصبابة = Al-Sababah = Restul (un pic) de apa ramane intr-un pahar , si omul "yatasabbabuha" , adica o bia cu placere si grija incet cu incet . La fel se foloseste cuvantul pentru dragoste , adica a iubi cu placere incet cu incet .

الشَّغَف al-Shaghaf
الشغاف = Al-Shaghaaf (2 de a adica a lunga) = pericardul (invelisul inimii) .
Al-shagaf = Cand dragostea atinge invelisul inimii (pericardul) .
Shaghafahu = i-a patruns inima cu dragostea sa .

!pauza

sara
02-09-2007, 03:38 PM
Hobb = Dragoste = Mahabbah .
se spune : Tahabbab de el = s-a apropiat de inima lui .
Se spune : Om muhebb = om indragostit

Hibb = Habib = Mahbub = iubit , spui Habibi , hibbi , mahbubi / habibati , mahbubati = iubitul meu / iubita mea

Omul Habbaba un lucru pentru mine = Omul m-a facut sa iubesc acel lucru

الهوى al-Hawa :

هواء = Hawa' = Aer .
هوى = Hawa = a cazut .
Al-hawa = Cand omul iubeste un lucru pana cand acest lucru ii predomina inima . A cade in dragostea cuiva . A dori pe cineva . A
Al-hawa = Poftele inimii "Iar in ce-l priveste pe cel care se teme de ziua cand se va infatisa Domnului sau si si-a oprit sufletul de la pofte , Raiul ii va fi salas " Quran : 79-40/41 "و أما من خاف مقام ربه و نهى النفس عن الهوى"

الصَّبْوة al-Sabwah
Sabiy = Copilul de cand se naste si pana la deversificare .
Saba = صبا = S-a prostit in necunoastere , adica este in perioada copilariei in dragoste astfel incat se prosteste asa cum se prosteste un bebelus .
Se spune : Saba = ii s-a facut dor .
Sabiyya = Gagica , Sabaya = gagici , Sibya = copiii .

الصبابة = Al-Sababah = Restul (un pic) de apa ramane intr-un pahar , si omul "yatasabbabuha" , adica o bia cu placere si grija incet cu incet . La fel se foloseste cuvantul pentru dragoste , adica a iubi cu placere incet cu incet .

الشَّغَف al-Shaghaf
الشغاف = Al-Shaghaaf (2 de a adica a lunga) = pericardul (invelisul inimii) .
Al-shagaf = Cand dragostea atinge invelisul inimii (pericardul) .
Shaghafahu = i-a patruns inima cu dragostea sa .

!pauza

Ya narii { cum zice amina } , kolo da ?
Mai este altceva:scenic: , ca eu m-am zapacit in atata teorie :36_1_21:
Oricum Suleiman iti multumit ptr efortul depus .:give_rose:

telmiza
06-26-2010, 01:07 PM
SALAM ALEIKOM.
a trecut atata timp, nu vrea nimeni sa continue subiectul ?:)

telmiza
06-26-2010, 01:13 PM
Când există atracţie între două obiecte apropiate, ea se numeşte magnetism. Un astfel de exemplu este gravitaţia. Când există între două fiinţe, se numeşte afecţiune.

Pe măsură ce această afecţiune se intensifică şi creşte, ea devine muhabbah (iubire). Rădăcina cuvântului muhabbah este hubba, care se traduce "a însămânţa". O sămânţă prinde rădăcini când este plantată în pământ şi este hranită cu raze de soare şi ploaie; apoi apar florile şi fructele. În acelaşi mod, când sămânţa muhabbei este plantată în inima omului, începe să înflorească şi treptat acoperă întreaga fiinţă.

Imam al-Ghazali defineşte muhabbah ca fiind: "inclinaţia naturală a omului spre ceva care îi aduce bucurie". Sheikh Mehmood Kashani spune ca muhabbah este înclinaţia sinelui interior spre aprecierea frumosului, că este un magnetism care aduce pe unul lângă celălalt.

Sheikh Janab Qazi Muhammad Sulaiman Salman Mansurpuri scrie în cartea sa "Rahmah lil-Alameen" că Muhabbah este puterea inimii; muhabbah este hrana sufletului; muhabbah este calmul ochilor; este viaţa veşnică - viaţa inimii, succesul vieţii şi prelungirea acestui succes. Prin urmare, muhabbah este totul.

Când cineva observă efectele muhabbei, greutatea şi lupta devin uşor de manevrat. Inima devine preocupată cu gândurile de apropiere faţă de iubit, iar alte gânduri decât acestea sunt îndepărtate. Faimosul filozof Ibn Sina a explicat ca muhabbah este încorporată în fiecare aspect al creaţiei - elemente, minerale, plante, animale.


Ishq, pe de altă parte, înseamnă ataşamentul inimii de ceva. Ishq este derivat din cuvântul ashqah, o plantă care se usucă şi se îngălbeneşte după ce a inflorit o bucată de vreme. Ishq Pichan este numele hindi al unei plante parazite care distruge tot ce inconjoară. În urdu, aceeaşi plantă se numeşte akash bail. În acelaşi mod ca plante, ishq-ul slăbeşte corpul din ce în ce mai mult când intră la inimă.

În cartea Qamoos, ishq-ul este definit ca simptom al nebuniei. Unii oameni spun că ishq reprezintă iubirea intensă, dar Sheykh Ibn Mansur spune în cartea sa "Laisan ul-Arab": "Ishq este forma superlativă a lui muhabbah, preocuparea extremă pentru cel iubit. Această preocupare poate fi curată cât şi necurată."

Zoqi Shah Saheb spune că omul este cea mai înaltă creaţie a lui Allah, şi cum ishq-ul este cea mai înaltă formă a muhabbei, el este în legătură cu natura omului. Nu există om să nu fi simţit emoţiile ishq-ului. Cel care iubeşte câştigă o forţă superioară din binefacerile ishq-ului,dar în cele din urmă se pierde în el.

Ishq-ul are asemenea putere încât este transpus în monumente ale istoriei - de exemplu, moscheea din Cordoba şi Taj Mahal.

Sheykh Zun Nun Misri a fost întrebat: "Ce este un iubitor adevărat? (ashiq sadiq)". Sheyk-ul a răspuns: "Dacă întâlneşti pe cineva cu o inimă grea şi care arată tulburat, plangând des şi căutând moartea, şi cu toate acestea, este drăguţ şi îşi păstrează limitele, să ştii ca este un adevărat iubitor. El face toate acestea în ciuda necazurilor lui."

telmiza
06-26-2010, 11:27 PM
http://al3arabiya.blogspot.com
Un site minunat cu ff multe materiale pt invatarea lb arabe