PDA

View Full Version : Intrarea triumfala a lui Isus in Ierusalim



munir
03-12-2011, 03:52 PM
As salam alaykum
Acesta postare desi la prima vedere pare ca trateaza un subiect minor sau poate un pic hazliu ea vine de fapt sa intaresca concluziile desprinse din celelalte postari anterioare.In ciuda titlului insignifiant va rog sa aveti rabdarea de a o citi pina la capat.
Iata concluziile care sunt evidentiate in postare.
1- Scriitorii evangheliilor nu au facut parte dintre cei doisprezece apstoli si nici nu l-au cunoscut in mod direct pe Isus.
2-Din cele relatate in prima scriere evanghelica (cea atribuita lui Marcu)rezulta ca autorul nu cunostea topografia locurilor in care Isus si-a desfasurat misiunea de proroc ceea ce intareste cele sustinute la punctul 1.
3- Autorii scrierilor evanghelice au folosit ca sursa de inspiratie o varinta greseasca a VT(vechiului testament) si anume Septuaginta, ceea ce ne intareste convingerea ca acestia sau cel putin trei dintre ei nu cunosteau indeajuns de bine limba ebraica iar cele prezentate in scrierile lor au o rata de adevar sub 40-45 % .
4- Scrierile lor sunt in cea mai mare parte bazate pe surse incerte sau pe traditii pagine pe care acestia le adopta creind astfel baza noii religii crestine .
5- Toti scriitorii evangheliilor canonice preiau prorociri din V.T. facute de altii in alte timpuri si cu alt adresant si le substiuie ca fiind la adresa lui Isus in dorinta lor ca astfel sa creeze o baza cit mai solida noii religii crestine.

Dar ce este cladit pe fals …este un fals.

Intrarea triumfala a lui Isus in Ierusalim
In Evanghelia lui Marcu cap.11 vs.1-11 este relatata pentru prima oara acesta actiune a lui Isus(`Isâ -arab -sau Iesua- ebr.) si a ucenicilor sai .

Marcu 11:1-11
Când s-au apropiat de Ierusalim şi au fost lângă Betfaghe şi Betania, înspre Muntele Măslinilor, Isus a trimis pe doi din ucenicii Săi şi le-a zis: „Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: îndată ce veţi intra în el, veţi găsi un măgăruş legat, pe care n-a încălecat încă niciun om; dezlegaţi-l şi aduceţi-Mi-l. Dacă vă va întreba cineva: „Pentru ce faceţi lucrul acesta?”, să răspundeţi: „Domnul are trebuinţă de el.” Şi îndată îl va trimite înapoi aici.” Ucenicii s-au dus, au găsit măgăruşul legat afară lângă o uşă, la cotitura drumului, şi l-au dezlegat. Unii din cei ce stăteau acolo le-au zis: „Ce faceţi? De ce dezlegaţi măgăruşul acesta?” Ei au răspuns cum le poruncise Isus. Şi i-au lăsat să plece. Au adus măgăruşul la Isus, şi-au aruncat hainele pe el, şi Isus a încălecat pe el. Mulţi oameni îşi aşterneau hainele pe drum, iar alţii presărau ramuri pe care le tăiaseră de pe câmp.
Cei ce mergeau înainte şi cei ce Binecuvântată este impărăţia care vine, impărăţia părintelui nostru David! Osana în cerurile preaînalte!”veneau după Isus strigau: „Osana! Binecuvântat este Cel ce vine în Numele Domnului Isus a intrat în Ierusalim şi S-a dus în Templu. După ce S-a uitat la toate lucrurile de jur împrejur, fiindcă era pe înserate, a plecat la Betania cu cei doisprezece.

Inca din versetul 1 al acestei relatari putem observa ignoranta lui Marcu in ceea ce priveste cunosterea topografiei locurilor evidentiate in relatare .Cine urmareste pe o harta drumul parcurs de Isus luind de bune cele scrise in ev.Marcu vede ca acest traseu este unul imposibil.Isus daca voia sa mearga spre Ierusalim plecind din Ierihon ( conform Marcu cap.10 vs.46) si trecind prin Betania ar fi trebuit sa urmeze urmatorul traseu –Ierihon-Betania- Betfaghe-Ierusalim –si asta pentru ca Betania este mult mai departe de Ierusalim decit Betfaghe.
Matei ,care copiaza pasaje din Ev. lui Marcu a observat acesta eroare facuta de Marcu si in scrierile lui evanghelice schimba acesta inatvertenta sarind peste popasul facut de Isus si ucenicii sai in Betania.

Matei 21:1
Când au venit aproape de Ierusalim si au ajuns la Betfaghe, la Muntele Măslinilor ...

Tot in scrierile evanghelice ce relateaza acest eveniment desprindem un fapt curios si amuzant totodata:
Isus isi face intrarea in Ierusalim pe doi magari
Atit in evanghelia lui Luca(cap.19 vs.29-35) cit si in cea alui Ioan(cap.12 vs.12-16) este mentionat faptul ca Isus isi face intrarea in Ierusalim calare pe un magarus.Dar acesta relatare este de fapt o profetie preluata de evanghelisti din V.T .unde o gasim relatata in cartea lui Zaharia( cap.9 vs.9)

,,Saltă de veselie, fiica Sionului! Strigă de bucurie, fiica Ierusalimului! Iată că Împăratul tău vine la tine; El este neprihănit şi biruitor, smerit şi călare pe un măgar, pe un mânz, pe mânzul unei măgăriţe.”
Sigur ca pentru un neinitiat citirea acestui verset ii arata ca Isus ar fi intrat in Ierusalim calare atit pe un magar cit si pe minzul unei magarite.De fapt este vorba de folosirea unui paralelism poetic ebraic care implica repetarea aceleiasi idei prin folosirea altor cuvinte diferite in principal pentru scopuri ritmice sau metrice.
Lui Matei in evanghelia lui ii ,,scapa” acest pricedeu poetic si astfel el cade intr-o greseala fatala relatind astfel( Matei cap.21 vs.1-7.)


Matei 21:1 Când s-au apropiat de Ierusalim şi au ajuns la Betfaghe, înspre Muntele Măslinilor, Isus a trimis doi ucenici;

Matei 21:2 şi le-a zis: „Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: în el veţi găsi îndată o măgăriţă legată şi un măgăruş împreună cu ea; dezlegaţi-i şi aduceţi-i la Mine.
Matei 21:3 Dacă vă va zice cineva ceva, să spuneţi că Domnul are trebuinţă de ei. Şi îndată îi va trimite.”
Matei 21:4 Dar toate aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin prorocul care zice:
Matei 21:5 „Spuneţi fiicei Sionului: „Iată, Împăratul tău vine la tine, blând şi călare pe un măgar, pe un măgăruş, mânzul unei măgăriţe.”


Matei 21:6 Ucenicii s-au dus şi au făcut cum le poruncise Isus

Matei 21:7 Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra.
Este evident ca Matei a citit profetia din cartea lui Zaharia dar nu a inteles ca era vorba de un procedeu poetic si atunci l-a transformat intr-o utopie.El il pune in relatarea lui pe Isus sa faca echitatie pe doi magarusi :,
, Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra.”.Astfel el transforma singularul magarusului din ev.lui Marcu in plural adaugind inca un magarus.Ca Matei a incorporat in evanghelia lui parti importante din evanghelia lui Marcu am mai aratat si in alte postari anterioare, dar ce il face pe acesta sa modifice unele pasaje si prin aceste modificari sa le faca incredibile si utopice?

munir
03-12-2011, 04:00 PM
Răspunsul la această intrebare este simplu. Matei, ca şi cei mai mulţi creştini ai epocii sale, credeau că Isus este Hristos sau Mesia. Această convingere era fundamentala pentru perspectivele lor religioase.In urma acestei convingeri ei au interpretat că oricare dintre profeţiile relatate in Vechiul Testament despre venirea lui Mesia, trebuiau să fie prezente si implinite în viaţa lui Isus
. Prin urmare Vechiul Testament, , devine un fel de sursă istorică pentru evenimentele din viaţa lui Isus. In cazul,, intrarii triumfale” a lui Isus in Ierusalim, Matei considera ca relatarea din Evanghelia lui Marcu este una deformata pentru ca nu respecta intocmai cele scrise in Cartea lui Zaharia unde se spunea (credea el) ca Isus trebuie sa isi faca intrarea in Ierusalim stind pe... doi magari .Acest fapt ne intareste convingerea ca evanghelistii care credeau ca Isus este Mesia au construit episoade fictive ,avind ca baza exclusiv profeţiile Vechiului Testament şi nu pe o au facut o relatare de fapte istorice reale.
Aproape fiecare fapt evidentiat in Evanghelia lui Marcu cap.11 vs.1-11 il putem regasii ca avind radacinile in scrierile Vechiului Testament referitoare la venirea lui Mesia.
Muntele Maslinilor
Chiar si faptul ca Isus a mers impreuna cu ucenicii pe Muntele Maslinilor este preluata de evanghelisti din cartea lui Zaharia (cap 14 vs.4)

,,Picioarele Lui vor sta în ziua aceea pe Muntele Măslinilor, care este în faţa Ierusalimului, spre răsărit…”
Acesta venire a lui Isus pe Muntele Maslinilor nu era foarte larg raspindita in credinta ebraica a primului secol si se dovedeste a fi preluata din cartea mentionata anterior.Sigur ca vor fi unii fundamentalisti crestini care vor aduce ca argument imediat faptul ca referinta din V.T.despre venirea unui Mesia este implinita prin Isus .Dar daca citim scrierile sectei esenienilor si chiar cartea lui Zaharia vedem ca de fapt altele erau asteptarile si credinta evreilor cu privire la venirea acestui Mesia,si a ceea ce trebuia el sa reprezinte pentru poporul evreu. Daca analizam relatarile despre venirea unui Mesia si faptele lui Isus prin prisma prorocirilor anterioare si a faptelor ce au urmat venirii lui , vom vedea ca Isus nu se incadreaza de loc in tiparul reiesit din profetiile prezentate in V.T. ci era exact opusul acestui tipar.Acolo se vorbeste despre venirea unui rege care va ridica poporul evreu la lupta si il va elibera.Isus nu a afirmat niciodata ca ar aspira la tronul Izraelului.Mai mult chiar ,Isus indemna poporul la supunere fata de ocupatia romana si fata de regele evreilor.In V.T se arata cum dusmanii poporului evreu vor fi trecuti prin taisul sabiei si orasele lor distruse condusi fiind in lupta de acel Mesia .Isus nu face nici macar o singura referita verbala la incepera unor astfel de actiuni.Deci Mesia la care se face referire in V.T este cu totul altcineva.
Incalecarea pe magar.
In evanghelia lui Marcu cap11 vs.2 ni se spune ca Isus a trimis ucenicii sa-I aduca un magarus neincalecat de nimeni pina atunci si deci nedresat.Lasind la o parte faptul ca acesta actiune a lui Isus ar fi fost o aventura fara sens pentru el, .vedem ca de fapt regasim acesta profetie in Cartea lui Zaharia cap.9 vs.9 relatata exact in acest termeni doar in Septuaginta .(traducerea in limba greaca a Bibliei ebraice)
Acesta ridica insa doua probleme.
1- Era fara rost si fara nici un sens ca Isus sa se aventureze si sa incalece un magarus nedresat
2- Este la fel de utopic sa ne gindim ca Isus si-a bazat actiunile pe niste prorociri deformate si care erau prezentate doar in versiunea in limba greaca a Torei si Tanacului ce au primit denumirea ulterioara de Vechiul Testament -Septuaginta ,asa cum este cazul acestei relatari prezente doar in scrierea grecesca a Cartii lui Zaharia dar nu si in versiunea ebraica a acesteia.
Osana-strigatul multimii

Marcu cap11 vs.9-10
,,Cei ce mergeau înainte şi cei ce veneau după Isus strigau: „Osana! Binecuvântat este Cel ce vine în Numele Domnului!................... Osana în cerurile preaînalte!”
Si acesta relatare este preluata din V.T si anume din cartea psalmilor(118 vs.25-26 si 148 vs.1)

Osana, Doamne ...
Binecuvântat fie el, care intră în numele Domnului………………
Lauda-l în cea mai mare.
In Biblia Cornilescu aceste versete au fost modificate revenindu-se in ele la traducerea corecta a cuvintului ebraic ,,Hosanna” care este o implorare , o cerere de ajutor, si nu asa cum il considera astazi de catre cei mai multi dintre crestinii ortodoxi si asa cum gresit rezulta din evanghelia lui Marcu – si anume Lauda sau Inchinare.Daca citim versetele din Marcu dind cuvintului Hosanna-Osana adevaratul lui sens ,acestea ramin fara suport si devin neinteligibile.Acesta ne arata ca nu gresim atunci cind consideram ca Marcu nu cunostea bine limba ebraica si s-a folosit in scrierile lui de traduceri grecesti ale Bibliei

Allah subhana wa ta`ala sa ne ajute si sa ne deschida mintea pentru a intelege cit mai corect revelatiile transmise noua prin profeti si nu minciunile celor ce le-au deformat intelesul si sensul doar pentru a-si crea o religie diforma si politeista

munir
03-12-2011, 06:26 PM
As salam alaykum surioara yvette.Am ris de m-am tinut cu miinile de burta de povestea ta.Am mutat-o la Comentarii pentru ca sa nu dam o tenta mult prea hazlie acestui thread al sectiunii crestinism .Sper sa nu te superi pe mine pentru asta .Oricum m-a amuzat teribil postarea ta.