bekolina (07-18-2007)
Thread: Limba araba - dialectul egiptean
Results 1 to 6 of 6
|
-
- Join Date
- Nov 2006
- Posts
- 153
- Thanked
- 14
- Rep Power
- 195
05-02-2007, 05:17 PMAssalamu alaikum
Poate foloseste! Din pacate traducerea este in limba engleza.
The table below illustrates words and phrases in English followed by the Arabic transliteration in Latin letters and finally the Arabic transcript.
Be careful!
khod balak (m) / khodi balik (f)
As a matter of fact
fel Ha'i'a
As soon as possible
fi a'râb wa't momken
At home
fel beit
Call me at.
eteSSel beyya el saAa .
I can't
ma'dârsh
I don't care
mayhemmeniesh
I don't know
mesh Aaref
I don't like it
mesh Aagebni
I enjoyed my stay very much
ana estamtaAt bel eqama
I have forgotten...
ana nessait .
I have no money
maAyiesh felus
I haven't finished
makhâllâstesh
I have to make a phone call
lazem aAmel mokalmet telefoan
E-mail
e-mail Letter
gawab
Mail
baried
Can I.?
momken … ?
Can I have…?
momken akhod . ?
Can you direct me to…?
momken tewâSSlni li .?
Can you give me some information?
momken teddini shewayyet maAloumat?
Did you sleep well last night?
nemt kewayyes embaraH
Do me a favor
momken teAmelli khedma
Excuse me, I need some help
baAd eznak meHtag mosaAda
Here is.
ahho...
From my point of view.
men weg-het nâzâri
Give me a call sometime
eteSSel beyya ay wa't
Hang up the phone
e'fel el sekka
Here's my address & phone number
ahho Aenwani wi nemret telefoni
Hold on, please!
khalliek Aala el khât!
How can I contact you?
ezzay awSâllâk?
How come?
ezzay?
How do you like it here?
eih râ'yak fi hena?
How do you spell that?
testahagga ezzay?
How far?
beAied add eih?
How long?
li add eih wa't?
Are you married? (to a male)
enta metgawez?
How many children do you have?
Aandak kam Aayyel
Are you married? (to a female)
enti metgawezza?
How many times?
kam mârra?
How much?
kam mârra?
Hurry up!
yalla besorAa
I'm in a hurry
ana mestaAgel
I'm just looking
ana bas bâboss
I'm sorry I speak so little
ana motassef batkallem olayyel
I'm very grateful for your kindness and hospitality
ana bashkor karam Deyaftâk
I'm tourist
ana sayeH
I'm staying for a week
ana aAed osbouA
I'm very upset
ana zaAlan
Is this seat free?
el korsi dah faaDi?
It doesn't matter
da mayhemmesh
It's important
dah mohem
It's really not my fault
mesh ghâlTeti
It's a wrong number
el nemra ghâlaT
I've changed my mind
ana ghâyyârt râ'yi
I've lost my ticket
ana DayyaAt el tazkâra
I will call back later
ana HâtteSSel biek tani
May I ask you a question?
momken as'al so'al?
May I borrow a pen?
momkin astelef alam?
May I take your picture?
momken akhod Sura liek?
Mind your own business
khalliek fi Halak
My address is…
Aenwani .
My number is…
nemret telefoani .
My party has left without me
el magmouAa meshyet men gheri
My room number is ...
nemret oaDti...
No smoking
mamnouA el tadkhien
Nothing happened
mafish Haga HaSalet
Nothing's new
mafish Haga gedida
On purpose
Aan asd
Be patient with me
khalliek Sâbour
Get to the point
edkhol fel mawdouA
Call me a cab
hat taxi
Speak up
Aalli Sotak
Stop following me!
baTTal temshi waraya
Wait until I finish
estanna lamma akhâllas
Show me
warrini
Sit down!
oAod
Speak slowly
etkallem berrâHâ
Stand up!
o'af
Stop here
o'af hena
Take me to the airport
khodni el mâTaar
Thank you for coming to meet me
shokran ennak geit
That bag is not mine
di mesh shAnTeti
That's too much!
dah ketier
That's very kind of you
dah karam mennak
The line is engaged
el khâT mashghoul
Watch out!
khalli balak
There has been a misunderstanding
fi sou' tafahom
There was nobody there
mafish Had hena
This is not clean
dah mesh neDief
We had a wonderful time
aDDeina wa't saAeed
What a magnificent view!
manzar ra'eA
What happened?
eih elli HâSâl?
What is the matter?
eih el Hekaya?
Where are you from?
enta menein
Whom am I speaking with?
mien beykalemni?
Who's this?
mien dah?
Will you be my guest?
momken tob'a Deifi?
You've been a great help to me
enta saAeteni ketier
Always
daimann
And
wi
Again
kaman
Also
barAu
Don't
balash
Don't worry
maAlesh
So = then
fa
Sure = no problem
tabAan
Possible
momken
Impossible
mostaHiel
Finished
khalas
Ok = fine
mashi = Tayyeb
Not bad
mish baTTal
Nonsense
kalam faDi
Enough
bass kefaya
Exactly = 100%
bizzabT = meyya meyya
Bit by bit
shewayya shewayya
I'm broke
ana mefalles
Shame on you
Aeib Aalek
Are you crazy?
enta magnoun?
Have respect
eHterem nafsak
Bless you! (sneeze)
yarHâmkom âllâh
Brilliant!
hayel
Congratulations!
mâbrouk
don't mention it
el Aafw
Do you have an e-mail address?
Aandak e-mail?
Have you visited Egypt before?
zort mâSr abl keda?
How are you?
ezzayyak?
From my point of view.
men weg-het nazari
Go away!
ebAed
God bless you!
rabbena yebarkak
Great!
Aâziem
Happy anniversary
kol sana wenta Tâyyeb
Happy birthday!
Aeid milaad saAeid
Happy new year!
sana saAieda
Have a good time!
atmannalak wa't saAied
How lucky!
ya Hâzz!
-
Mersi Rafa' de la :
-
- Join Date
- Nov 2006
- Posts
- 153
- Thanked
- 14
- Rep Power
- 195
05-02-2007, 05:19 PMTransliteration Rules
Following is the transliteration rules of Arabic used in this section. There is no conventional way for transliteration but here we used an easy and simple method. If a letter doesn't have an equivalent in some Western languages, particularly English, you'll find a pronouncing attached to it.
As a typescript, we used capitalization and special letters for illustrating these special pronounced letters.
Constants
b as the 'b' in 'boy'
d as the 'd' in 'dad'
D
as the 'd' in 'dawn' (This is harder sound than the normal 'd'.
Example: Dar = 'harmful'
f as the 'f' in 'father'
g as the 'g' in 'god'. NEVER as the 'g' in 'gem'
h as the 'h' in 'hat'
k as the 'k' in 'kind'
l as the 'l' in 'look'
m as the 'm' in 'man'
n as the 'n' in 'knife'
q as the 'q' in 'Qatar' or 'c' in 'car' (a hard guttural sound)
r
as the 'r' in rain. This is a rolling 'r' as in Spanish.
Example: ragel = 'man'
s
as the 's' in 'sand'. NEVER as the 's' in 'wise'
S
as the 's' in 'sun'. This is harder voice than the normal 's'.
Example: Sura = 'photo'
t
as the 't' in 'table'
T
as the 't' in 'top'. Also this is harder than the normal 't'.
Example: Toub = 'bricks'
w as the 'w' in 'web'
y as the 'y' in 'yes'
z as the 'z' in 'zeal'
sh
as the 'sh' in 'shower'.
Example: shorba = 'soup'
Vowels
a as the 'a' in 'bad'
â as the 'a' in 'bar'
e as the 'e' in 'bed'
i as the 'i' in 'his'
o as the 'o' in 'boy'
u as the 'ou' in 'you'
Combinations
ei
ai as 'ei' in 'their' and 'ei' in eight
oa as 'oa' in 'boat'
ie as 'ie' in 'brief' and 'ee' in 'beef'
ay as 'ye' in 'bye'
Special characters
'
a glottal stop pronounced by briefly closing the wind pipe.
Example: ra'y = 'opinion'
A
a strong guttural sound featuring a throat contraction without closing (A pharyngeal fricative voice).
Example: Aein = 'eye'
kh
like 'ch' in Scottish 'loch'. This is a velar fricative sound producing a gurgling voice.
Example: khatem = 'ring'
H
strong glottal sound pronounced using a voiceless contraction of the throat. Simply pronounce as 'h' in 'hat' if it's difficult to you.
Example: Hobb = 'love'
gh
like the French 'r'. (a growling voice)
Example: ghani = 'rich'
-
- Join Date
- Nov 2006
- Posts
- 153
- Thanked
- 14
- Rep Power
- 195
05-02-2007, 05:21 PMPronume, adjective -----strative si prepozitii:
I
ana
You
enta
He
howwa
She
heyya
We
eHna
They
homma
This / that
dah
Those
doal
In
fi
On
Aala
Inside
gowwa
Outside
barra
After
baAd
Before
abl
With
maAa
Without
mengheir
Up
fo'
Down
taHt
Around
ta'ribann
-
05-02-2007, 08:00 PM
imi spune si mie cineva?
" Sheil Ayouneck Anni" tine doar de dialectul libanez?
-
-
05-03-2007, 11:22 AM
mersi
vezi ce educative sunt cantecele lui Nancy?
in loc de "`" pot pune 3 cand scriu?
scuze de offtopic: dar de ce Nancy Ajram da interviurile internationale in araba si nu in franceza?
« Previous Thread | Next Thread » |
Thread Information |
Users Browsing this ThreadThere are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests) |
Similar Threads
-
Curs de limba araba online
By imanikka in forum Limba ArabaReplies: 15Last Post: 09-29-2009, 02:24 PM -
limba araba
By tony in forum Limba ArabaReplies: 3Last Post: 08-15-2009, 10:51 AM -
Originea limbii arabe
By Ishtar in forum Limba ArabaReplies: 23Last Post: 11-03-2007, 01:26 AM -
Copiii si limbile straine (despre bilingualism)
By imanikka in forum CopiiReplies: 5Last Post: 03-03-2007, 05:30 AM -
Cum sa activati limba araba in calculator
By suleiman in forum Biblioteca audio-vizualaReplies: 12Last Post: 05-16-2006, 10:52 PM