VERSETUL 259
Sau ca acela care a trecut pe lângă o cetate pustiită până în temelii şi care a întrebat: “Cum o va readuce Allāh la viaţă după moartea ei?” Allāh l-a lăsat atunci pe el fără viaţă o sută de ani, apoi l-a înviat şi i-a zis: “Cât ai stat tu [aşa]?” I-a răspuns: “Am rămas o zi sau o parte dintr-o zi.” I-a zis [Allāh]: “Ba ai stat o sută de ani şi uită-te la mâncarea ta şi băutura ta! Nu s-au stricat! Şi uită-te la asinul tău! Şi te vom face pe tine un semn pentru oameni. Uită-te la aceste oase [ale asinului] cum le îmbinăm şi apoi le îmbrăcăm cu carne!” Şi când i s-a arătat lui desluşit aceasta, a zis: “Eu ştiu că Allāh este peste toate Atotputernic!”

Povestea lui Ouzayr

Afirmaţia lui Allāh (subhaanah-ua-ta’la) din versetul anterior « Oare nu l-ai văzut pe acela care s-a certat cu Avraam în legătură cu existenţa Domnului său ..» - înseamn㠄 Ai observat să mai fie cineva precum acela care s-a certat cu Ibrahim în legătură cu existența Domnului său...?” şi este continuată în acest verset cu « Sau ca acela care a trecut pe lângă o cetate pustiită până în temelii şi care a întrebat:...», deoarece fraza începe cu conjuncţia «sau».

Ibn Abi Haatim a consemnat că Aaliy bin Abuu Taalib a spus că versetul acesta (2:259) se referă la Ouzayr.

Şi Ibn Jariyr a consemnat această explicaţie care a mai fost consemnată şi de Ibn Abas, Al-Hasan, Qataada, As-Suddii şi Sulaymaan bin Burayda (ÓőáóíúăóÇä Èúä ÈőŃóíúÏóÉ).

Mujaahid bin Jabr a spus că:"acest verset se referă la un bărbat dintre Copiii lui Israel şi la oraşul Ierusalim după ce a fost cucerit de Nabucodonosor, cel care i-a ucis pe locuitorii oraşului, deoarece «.. o cetate pustiită ...» înseamnă «o cetate depopulată», iar expresia folosită de Allāh (subhaanah-ua-ta’la) «.. până în temelii ...» înseamnă că zidurile cetăţii şi locuinţele din ea erau ruinate."

Ouzayr medita la ceea ce s-a petrecut cu acel oraş ce aparţinuse unei frumoase civilizaţii şi, văzând cât de ruinat era şi fără speranţă de a mai fi vreodată ceea ce a fost, s-a întrebat: «... Cum o va readuce Allāh la viaţă după moartea ei?...».

Allāh (subhaanah-ua-ta’la) a revelat: «.. Allāh l-a lăsat atunci pe el fără viaţă o sută de ani, apoi l-a înviat...».

Oraşul a fost reconstruit după şaptezeci de ani de la moartea lui Ouzayr, Copiii lui Israel s-au întors în acel oraş şi populaţia s-a înmulțit.

Când Allāh (subhaanah-ua-ta’la) l-a înviat pe Ouzayr, primele organe care şi-au recapătat funcţia au fost ochii, astfel încât el să poată vedea ceea ce Allāh (subhaanah-ua-ta’la) va face cu el şi cum i se va aduce corpul la viaţă.

Când readucerea lui la viaţă s-a împlinit, Allāh (subhaanah-ua-ta’la) i-a vorbit printr-un inger şi l-a întrebat: «..“Cât ai stat tu [aşa]?” ...».

Ouzayr a răspuns:«...“Am rămas o zi sau o parte dintr-o zi.”...».

Invăţaţii spun că omul a răspuns «... sau o parte dintr-o zi... » pentru că el a fost lăsat fără viaţă pe când era începutul zilei şi a fost readus la viaţă când ziua era spre sfârşit, iar el, observând mişcarea soarelui, a crezut că totul s-a petrecut în ziua aceea.

« I-a zis [Allāh]: “Ba ai stat o sută de ani şi uită-te la mâncarea ta şi băutura ta! Nu s-au stricat!».

Ouzayr avea ca merinde struguri, smochine şi suc de fructe şi a observat că ele erau la fel de proaspete precum le lăsase şi nici sucul nu fermentase şi nici fructele nu se uscaseră şi nici nu putreziră.

«... Şi uită-te la asinul tău!...» - „cum îl va readuce Allāh (subhaanah-ua-ta’la) şi pe el la viaţă!” şi cum „... te vom face pe tine un semn pentru oameni....” în ceea ce priveşte Invierea: «.. Uită-te la aceste oase [ale asinului] cum le îmbinăm şi apoi le îmbrăcăm cu carne!».

«le îmbinăm» - « äőäÔöÒőćóÇ- nunşizuhaa» - adică oasele sunt adunate şi repuse fiecare în locul ce l-au avut mai înainte.

In «Mustadrak», Al-Hakiim a notat că Khaarija bin Zayd bin Thaabit (ÎóÇŃöÌóÉ Èúä ÒóíúÏ Èúä ËóÇÈöÊ) a aflat de la tatăl său că Rasuul_Allāh (sala-Allāhu alayhi-ua salam) recita acest âyat « ßóíúĘó äőäÔöÒőćóÇ - cum le îmbinăm » în acest fel.

Al-Hakiim a mai comentat şi că acest hadith are un lanţ autentic de naratori, dar că Al-Bukhaarii şi Muslim nu l-au colecţionat.

Acest âyat mai este recitat şi în varianta « ßóíúĘó äőäúÔöŃőćóÇ - kayfa nunşiruhaa – cum le aducem la viaţă » - după cum a expus Mujaahid.

«.. şi apoi le îmbrăcăm cu carne!...»
- referitor la acest âyat, As-Suddii a zis:
„Ouzayr a văzut cum oasele măgarului său care erau împrăştiate peste tot, împrejurul lui, se adunau laolaltă purtate de un suflu de la Allāh (subhaanah-ua-ta’la), şi cum erau puse fiecare în locul cel avusese mai înainte de moarte alcătuind scheletul complet, şi apoi cum Allāh (subhaanah-ua-ta’la) acoperea aceste oase cu carne, nervi, vene şi piele, iar la urmă cum ingerul trimis de Allāh (subhaanah-ua-ta’la) a suflat duh de viaţă în nările măgarului care s-a ridicat şi a început să ragă. Şi toate acestea s-au petrecut prin Voia lui Allāh (subhaanah-ua-ta’la).”

Acestea toate s-au petrecut cu Ouzayr de faţă şi, de aceea, el a exclamat: «...“Eu ştiu că Allāh este peste toate Atotputernic!”» - care înseamn㠄Am înţeles aceasta pentru că am fost martor la ceea ce s-a petrecut şi pentru aceasta sunt cel care ştie cel mai bine dintre toţi oamenii din vremea mea. ”