Notices
 
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12
  1. Transliterarea Coranului 
    #1
    Membru Special Anna's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Craiova,Romania
    Age
    40
    Posts
    1,849
    Thanked
    109
    Rep Power
    1895
    1.Surah Al-Fatiha

    1. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

    In numele lui Allah Cel Milostiv, Indurător,

    2. Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

    Laudă lui Allah, al lumilor Stăpânitor,

    3. Alrrahmani alrraheemi

    Cel Milostiv, Indurător,

    4. Maliki yawmi alddeeni

    In Ziua de Apoi Cârmuitor,

    5. Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu

    Pe Tine Te cinstim, la Tine cerem ajutor,

    6. Ihdina alssirata almustaqeema

    Pe drumul drept Tu fi-ne Călăuzitor,

    7. Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena

    Drumul celor cu care fost-ai Tu dăruitor, nu al celor pe care Tu Te-ai mâniat, nici al rătăcitilor.
    In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

     
     

  2.  
    #2
    fondator suleiman's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Cluj-Napoca
    Age
    45
    Posts
    2,364
    Thanked
    388
    Rep Power
    2428
    Draga anna , nu stiu cat de acceptata transliterea Quran-ului !

    Sa zicem ca e admisa , desi nu sunt convins ; ai scris ee si nu stiu pentru ce ? Ca in limba araba nu este litera e , este i

    Bismillahi-rrahmani-rrahiim .
    Asa se pronunta , unde sunt ll adica 2* l inseamna ca aceasta litera trebuie pronuntata cu un accent ca si cum e dublata . la fel si rr .
    Iar la ii adica un i prelunjit .

    la fel unde este ee , de fapt trebuie ii .

    Alhamdu lillahi rabil-'alamiin
    Arrahmani-rrahim
    M(ai)liki yawmi-ddin (ai este ca si in franceza , ai ca in araba nu este litera a ca si in romana , este ai ) .
    Iyyaka Na'budu wa iyyaka Nasta'in (' este in loc de litera Úíä un a usor cu pornire din gat )
    Ihdina-ssiratal-mustaqiim
    .

    Zic ca in loc de a face trasnliterea , pe care nu sunt convins daca este acceptata islamic sau nu , mai bine invatati literele si pronuntia si incepeti sa cititi Quranul asa cum e .
    Atata vreme cat acuma stiti sa va rugati (Salah) , va ajunge pana cand invatati corect araba .

    Doar o parere .
     
     

  3.  
    #3
    Membru Special Anna's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Craiova,Romania
    Age
    40
    Posts
    1,849
    Thanked
    109
    Rep Power
    1895
    Quote Originally Posted by suleiman
    Draga anna , nu stiu cat de acceptata transliterea Quran-ului !

    Sa zicem ca e admisa , desi nu sunt convins ; ai scris ee si nu stiu pentru ce ? Ca in limba araba nu este litera e , este i

    Bismillahi-rrahmani-rrahiim .
    Asa se pronunta , unde sunt ll adica 2* l inseamna ca aceasta litera trebuie pronuntata cu un accent ca si cum e dublata . la fel si rr .
    Iar la ii adica un i prelunjit .

    la fel unde este ee , de fapt trebuie ii .

    Alhamdu lillahi rabil-'alamiin
    Arrahmani-rrahim
    M(ai)liki yawmi-ddin (ai este ca si in franceza , ai ca in araba nu este litera a ca si in romana , este ai ) .
    Iyyaka Na'budu wa iyyaka Nasta'in (' este in loc de litera Úíä un a usor cu pornire din gat )
    Ihdina-ssiratal-mustaqiim
    .

    Zic ca in loc de a face trasnliterea , pe care nu sunt convins daca este acceptata islamic sau nu , mai bine invatati literele si pronuntia si incepeti sa cititi Quranul asa cum e .
    Atata vreme cat acuma stiti sa va rugati (Salah) , va ajunge pana cand invatati corect araba .

    Doar o parere .
    Eu de asta te-am intrebat la propuneri daca sa fac sau nu acest thread dar la care nu mi-ai raspuns...pentru ca mai multe persoane de pe forum au incurajat propunerea am zis sa merg inainte....
    Faptul ca stim sa ne rugam este de ajuns?
    Poate pentru mine una nu e...
    poate ca nu pot invata limba araba ca este multe prea grea pentru mine si poate ca nu am timp si poate poate poate
    atunci nu vad de ce ar fii pacat sa pot citi Coran fara sa stiu limba araba dar sa il citesc transliterat....sau e mai bine sa astept???sa astept ce?Ziua judecatii...??!!
    U esti admin si u hotararesti daca mai continui sau nu acest thread....
    In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

     
     

  4.  
    #4
    fondator suleiman's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Cluj-Napoca
    Age
    45
    Posts
    2,364
    Thanked
    388
    Rep Power
    2428
    Draga mea .

    Abdullah ibn al-mubarak a fost intrebat de Quran , daca trebuie invatat pe de rost , el a raspuns : Daca stii cat sa te ajute sa tii rugaciunea , atunci du-te la Jihad (asta e doar o varianta) .

    Nu am zis ca trebuie sa astepti ziua de apoi , dar daca nu ai cum sa inveti araba ?! astepti pana cand inveti fara sa alegi calea usoara :
    1- Nu sunt linistit in legatura cu transliterea Quran-ului . Pana cand nu cercetez si eu sa vad cum sta treaba .
    2- Prin transliterea ce castigi ? Sa citesti fara sa intelegi ceea ce citesti , sau cum ?

    De aceea , am vazut ca e datoria celor care stiu araba sa va ajute sa invatati araba , pana cand ajungeti sa va descurcati si singuri .
     
     

  5.  
    #5
    Deosebit hannen's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Romania
    Posts
    929
    Thanked
    1
    Rep Power
    973
    Suleiman,sunt de acord cu tine,dar sa stii ca pe absolut toate site-urile unde apare transilterarea Qur`anului apare asa cum scrie Anna.
    Este foarte ciudat si asa cum ai zis nici eu nu inteleg.Se translitereaza complet diferit de pronuntie si asta ma incurca rau.
    Daca transliterarea ar fi asa cum ai propus tu ar fi mult mai usoara.
    Plus ca in toate site-urile au niste litere accentuate in bold si eu am crezut ca pe aceste litere este un accent,ceva "deosebit" de sunt bolduite,da` de unde,literele bolduite am observat ascultind pronuntia vocala ca nu se pronunta!!
    Ce mai,m-au bagat in ceata rau de tot!
    Varianta propusa de tine ,de a scrie asa cum se aude mi se pare corecta insa nu ne ramane decit sa facem noi pt noi deoarece asa cum ziceam transliterarea care circula acum e toata asa mai "ciudata"
     
     

  6.  
    #6
    Membru Special Anna's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Craiova,Romania
    Age
    40
    Posts
    1,849
    Thanked
    109
    Rep Power
    1895
    ok atunci
    rog adminul sa stearga threadul
    mesaj prea
    In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

     
     

  7.  
    #7
    Membru de onoare imanikka's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    2,162
    Thanked
    141
    Rep Power
    2202
    Ia sa-mi spun si eu o pararica (adica parere ). Mie mi-a placut ideea Annei dar... Am invatat una din cursurile de la araba. Zicea profesoara: Transliterati cum vreti si faceti ce semne vreti , fie ,,ain,, asa ' sau 3 important este sa-mi cititi corect. De aia stateam eu si ma gandeam , pai eu daca as translitera si cineva mi-ar spune ca nu e corect, fiindca daca ati observat transliterarea cuv arabe difera ( adica faci transliterare in franceza , in romana , adica este diferit). Important este sa invatam literele arabe si sa citim corect , transliterarea si-o face fiecare cum vrea.
     
     

  8.  
    #8
    Membru Special Anna's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Craiova,Romania
    Age
    40
    Posts
    1,849
    Thanked
    109
    Rep Power
    1895
    tocmai de aia am cerut ca threadul sa fie sters...
    eu am considerat ca ar fii o idee buna dar se pare ca nu e...
    oricum sunt zeci de transliterari...asa ca mai bine fara se pare...
    In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

     
     

  9.  
    #9
    fondator suleiman's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Cluj-Napoca
    Age
    45
    Posts
    2,364
    Thanked
    388
    Rep Power
    2428
    Nu-l sterg ca dupa aceea ma trezesc de ce am sters sau am inchis .
    Mi-e frica de membrii desi sunt admin
     
     

  10.  
    #10
    membru de onoare genan's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    1,640
    Thanked
    29
    Rep Power
    1683
    deci....?
    pana la urma cum ramane?
    e adevarat asa cum a zis si hannen ca e fff diferita transliterarea, in functie de site...
    dar ma gandesc ca daca scriem asa cum a scris suleiman, adica numai literele care trebuie pronuntate, si liniuta acolo unde 2-2 cuvinte se prinunta parca ar fi numai unul, asa ar fi ok...
    singura problema care intervine, e aceea a litrelor care in limba romana nu exista... insa am putea face o legenda... si scriem ca 3 e litera 3in, `3 e `3ain si tot asa... iar pt persoanele care nu stiu cum se pronunta aceste litere, am putea inregistra literele si le punem aici, sa le auda toata lumea.. stiu ca ideea asta a avut-o si suleiman...
    deci....?

     
     

Page 1 of 2 12 LastLast
Thread Information
Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

 

Similar Threads

  1. Traducerea Coranului in LIMBA ROMANA!!!!
    By maryam in forum Stiri
    Replies: 6
    Last Post: 08-21-2007, 07:20 PM
  2. Memorizarea Coranului
    By imanikka in forum Islamul
    Replies: 10
    Last Post: 08-02-2006, 12:20 AM
  3. Miracolele Coranului
    By Anna in forum Islamul
    Replies: 93
    Last Post: 07-03-2006, 07:22 AM
  4. Traducerea sensurilor Coranului cel sfant?
    By amoodia in forum Islamul
    Replies: 7
    Last Post: 03-29-2006, 07:32 PM
 
Bookmarks
Bookmarks
 
Posting Permissions
  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •